— Я не знаю больше ни одной пары кроме нас, которая смогла бы оказаться в аду и вернуться назад. Думаю, что всё, через что нам пришлось пройти, только сделало на сильнее. Мы должны были научиться справляться с трудностями вместе. И мы стали командой. Мы поддерживаем друг друга и может постоять друг за друга.
Я начала дрожать. Волнение накатывало на меня волной так, что я не слышала и половины того, что он мне говорил. Голова шла кругом, и я не могла ни на чем сконцентрироваться, кроме того, что Джек стоял около меня на коленях.
Джек
Её взгляд остекленел, я знал, что Кэсс поняла мои намерения. Я не был уверен, что она вообще слышала, что я говорил, но я продолжал говорить.
— Я обещаю быть рядом с тобой, поддерживать тебя, когда ты упадешь, и всегда защищать тебя. Я никогда не верил, что на свете есть девушка, которая подойдет мне. Пока не встретил тебя. Ты изменила всё. И я больше не хочу жить без тебя. Я люблю тебя сильнее, чем считал когда-либо возможным.
Я закрыл глаза, прежде чем глубоко вздохнул. Вся моя уверенность в себе пошатнулась в тот момент, когда я понял, что Кэсси держит моё будущее в своих ладонях.
— Котенок. Будь моей женой. Выходи за меня. — Я открыл черную круглую бархатную коробочку от Тиффани.
Кэсси
Увидев внутри коробочки кольцо с бриллиантом, я ахнула. Оно блестело и переливалось в лучах света. Камень в центре был просто огромным, он был окружен бриллиантами поменьше. Он выглядел таким красивым, что я боялась прикоснуться к нему.
— Котенок? — голос Джек вывел меня из ступора, и я поняла, что до сих пор не ответила ему.
Я встретилась с ним взглядом.
— Да. Конечно, я выйду за тебя. За кого, черт возьми, я еще могу выйти замуж? — я улыбнулась, все еще не притрагиваясь к кольцу.
Джек усмехнулся, и на его щеках вспыхнули ямочки, когда он достал из коробочки кольцо. Я протянула свою левую руку, и он надел мне на палец это произведение ювелирного искусства. Мои глаза были прикованы к бриллианту, который сиял на моем пальце.
— Он огромен, — сказала я, затаив дыхание.
— Кольцо тебе не нравится? Мы можем отнести его назад.
Я вырвала свою ладонь из его руки и прижала её к своей груди, пряча кольцо.
— Ни за что. Оно великолепно.
— Мы будет очень счастливы.
— Я уже счастлива.
Шестнадцать месяцев спустя, 12 января…
Джек
Я стоял в самом конце импровизированного прохода, который был расположен во дворе дома моих бабушки и дедушки. Двор был преобразован в страну чудес. Каждое дерево, каждый куст и даже ветка были украшены множеством маленьких лампочек.
Я стоял под большим деревом, с ветвей которого свисали фонарики в виде свечей. Большие банки Мейсона были расположены в два ряда, образуя проход. Каждая банка на пару дюймов была заполнена четвертаками, которые в свою очередь удерживали на месте белые свечи. Я взглянул на несколько круглых столиков, украшенных белыми аксессуарами, и улыбнулся.
Я посмотрел на своих товарищей по Фултон Стейт, родителей Кэсси, на бабушку, Нору, и, наконец, на Маттео и Трину, которые начали встречаться довольно скоро после того, как Трина и Кайл расстались. Я понял, что улыбаюсь, глядя на эту небольшую группу друзей и членов семьи, заполнивших небольшой двор, которые были рады разделить с нами этот интимный момент.
Мне нравился тот факт, что у нас с Котенком были одинаковые взгляды на проведение свадьбы. Слава Богу, что никому из нас не захотелось большой помпезной свадьбы. Хотя, если быть честным, я бы дал её все, что она только попросила бы. Мы оба хотели провести небольшую вечеринку в кругу наших близких и друзей. Поэтому мы предпочли более непринужденную обстановку дресс-коду. Я взглянул на свой темно-серый костюм и поправил черный галстук.
Где, черт возьми, пропадал Дин?
Я улыбнулся бабуле, которая уже держала свой носовой платок около глаз, когда отошел от алтаря. Она опустила руку и спросила.
— Джек? Ты куда?
— Пойду найду Дина.
Я вихрем влетел в дом, стараясь случайно не увидеть Кэсси, пока искал своего брата, который куда-то испарился за несколько минут до начала церемонии. Я зашел на кухню. Там было пусто. Заглянул во двор и гостиную. Никого там не обнаружив, я пошел в сторону наших спален.
Двери в мою и его комнаты были закрыты. Я знал, что Кэсси была в моей комнате, поэтому постучал в дверь в комнату Дина, прежде чем повернул ручку. Я не стал ждать ответа, а просто открыл дверь и буквально ввалился в комнату.
— Черт. Ну в самом деле?
Я увидел своего брата. Он лежал на полураздетой Мелиссе. Его язык был глубоко в её глотке, а руки блуждали бог-знает-где.
— Убирайся, Джек. Господи, — закричал Дин, прикрывая собой Мелиссу.
— Вы двое, не могли бы вы продолжить свое интересное занятие после окончания церемонии? Мне бы хотелось жениться сегодня, — закричал я. Мое терпение было на пределе.
Я захлопнул дверь в комнату Дина и постучался в соседнюю дверь, своей старой спальни.
— Котенок?
— Не входи сюда, Джек! — закричала она, и я рассмеялся.
— Я не вхожу. Я просто хотел сказать, что не могу больше ждать, и страстно желаю увидеть тебя. Убедись, пожалуйста, что эти двое покинут спальню Дина. И скажи, что они могут трахаться сколько угодно, после церемонии.
— О мой Бог, — крикнула Кэсси из-за двери. — Так вот где Мелисса? Я уже полчаса жду, когда она вернется.
— Ну, тогда тебе придется ждать её вечно, если ты не вытащишь её оттуда. Скоро увидимся, — сказал я, прислонившись щекой к стене.