Смена правил (ЛП) - Страница 6


К оглавлению

6

— Что случилось потом? — мое поведение соответствовало серьезности моего тона.

— Что ты имеешь в виду? — спросил он, его лицо выражало озадаченность моим вопросом.

— Это была только ночь, когда я уехала. Что случилось потом? Шесть месяцев в укороченной версии, чтобы понять это, Картер.

— Ну я подумывал о том, как бы сделать так, чтобы меня на следующий же день вышибли из команды, — признался он.

Я заняла оборонительную позицию.

— Заткнись. Что произошло?


Джек


Уставший и с сонными глазами, я нажал на кнопку вызова лифта. Я поправил галстук, отдернул куртку, когда двери лифта звякнули перед тем, как открыться, и я шагнул в пустую кабину.

Вестибюль отеля быстро заполнился звуками болтовни, когда остальные члены моей команды спускались вниз, таща спортивные сумки, некоторые даже вели за собой детей.

Когда я выписался из номера, то натянул бейсболку на голову и вышел к ожидающему нас снаружи автобусу.

— Картер, иди сюда, — голос тренера испугал меня, и я выронил сумку.

Когда я подошел к нему, он положил руку мне на плечо.

— Давай прогуляемся, — сказал он.

Черт. Он что, собирается отослать меня в младшую лигу?

Тренер подался вперед и поймал мой взгляд.

— Ты хороший парень, Картер. Ты мне нравишься. Но никогда не отделяйся от команды, пока я не скажу, что ты можешь уйти. Понимаешь меня? — его голос был добрым, но в нем слышалась сталь, которую невозможно было не заметить.

— Да, сэр. Я очень сожалею об этом…

— Не извиняйся, малыш. Только не позволяй этому снова случиться, или я отправлю твою задницу обратно в младшую лигу, так что не выпендривайся, — он говорил таким тоном для того, чтобы я знал свое место в команде. Сообщение было получено, громко и ясно.

— Да, тренер, — ответил я уважительно, радуясь тому, что никто не услышал наш разговор.

— Иди в автобус, — он хлопнул меня по плечу и легонько толкнул в сторону автобуса.


Кэсси


— Я сейчас расплачусь, — саркастически сказала я.

— Не смешно. Но я был напуган до смерти, — признался Джек и неловко засмеялся.

— Не сомневаюсь. Хорошо, потом ты улетел в Аризону на игру. Мы оба знаем, чем она закончилась, — я сделала паузу. Игру они проиграли и тем самым закончили игровой сезон в году. — Что ты сделал потом?

— Думаю, ты получаешь удовольствие, когда задаешь мне этот вопрос, — он вытащил из-под меня подушку, и моя голова скатилась на матрас.

— Эй! — воскликнула я, потянувшись за подушкой, которую он держал на вытянутой руке. — Правда, Джек. Мне нужно знать.

Он бросил мою подушку через всю комнату и похлопал по своей подушке, приглашая меня прилечь рядом с ним, а затем прижался своим лбом к моему.

— Хочешь услышать, как я начал преследовать тебя, как только вернулся в Аризону?

— Эммм… точно, — я чуть ли не завизжала, а он рассмеялся.

— Расскажу за завтраком. Я голоден, — Джек подмигнул и поцеловал меня в лоб, прежде чем выбрался из постели. Затем он потянулся, поигрывая мышцами. Мой взгляд тут же приклеился к его очерченному, загорелому прессу. — Нравится то, что видишь?

— Эмм… видела и лучше, — игриво сказала я, отказываясь подкармливать комплиментами чудовищное самолюбие Джека Картера.

— Очень сомневаюсь в этом. — Он провел рукой по своему точеному животу. — Это товар класса премиум. Тебе повезло, что я не беру плату за вход.

— За вход куда? На оружейное шоу? — я показала на его руки.

— Точно! Оружейное шоу, — подразнил он прежде, чем прыгнул обратно в кровать и прижался ко мне своим телом. Джек крепко держал меня, пока я извивалась, пытаясь выбраться из-под него. — Куда ты собралась?

— Я думала, мы собираемся перекусить, — сказала я, и наклонила голову в бок.

Он вздохнул и спрыгнул с кровати.

— Тогда пойдем. Ты единственная, кто никак не может перестать смотреть на меня, как на кусок мяса.

— Ты сам назвал себя товаром класса премиум. Такую метку ставят мясу, — крикнула я воодушевленным голосом, потом подняла подушку и кинула в Джека.

Он легко поймал её в воздухе.

— Закончила играть? Я-то думал, что ты хочешь услышать остальную часть истории, — он ухмыльнулся и покинул спальню, оставляя меня наедине со своими мыслями.

ГЛАВА 2. Преследователь

Джек


Когда Кэсси, наконец, появилась на кухне, на ней не было надето ничего кроме моей рубашки. Я еле сдержался, чтобы не подхватить её на руки и не утащить назад в спальню. Не обращая внимания на пульсацию в моих шортах, я уставился в практически пустой холодильник.

— У тебя нет еды, — пожаловался я, закрывая дверцу.

— Я редко ем дома, — пожала плечами Кэсси. — Но у меня есть хлопья и хлеб.

Она положила четыре ломтика хлеба в тостер, после чего я взял её за руки, подвел к столу и выдвинул для нее стул. Потом поставил перед ней пустую миску и положил рядом ложку, за ними последовали молоко и коробка с хлопьями. Сам сел рядом и наполнил доверху свою миску этим хрустящим дерьмом.

— Могу я теперь услышать историю о том, как ты меня выслеживал, — спросила Кэсси, наливая молоко в свою миску.

— Прежде всего, Котенок, ты должна понять, что я пошел на компромисс сам с собой. Мне пришлось переместить тебя на второй план, пока не закончился игровой сезон. Я знал, что если еще потеряю возможность играть в бейсбол, то у меня больше ничего не останется в жизни. И такую большую потерю я никогда не смог бы пережить.

6