— Ты можешь пожить здесь. — Слова вырвались прежде, чем я успела подумать.
Джек расслабился, его лицо стало спокойным.
— Да? Ты хочешь жить вместе?
Вопросительные интонации в его голосе противоречили счастливому выражению лица. Я злилась на себя за то, что оказалась такой уязвимой перед ним.
— Это только предложение. Не обращай внимание.
Джек еле-еле сдержал смех.
— Ничто не сделает меня счастливее, Котенок, чем осознание того факта, что мой дом там, где ты.
Мое сердце с такой силой стучало в груди, что я удивлялась, почему оно до сих пор не выпрыгнуло наружу.
— Хотя… — улыбка расплылась по его лицу, — … я всё равно не собирался уходить.
— О, правда?
— Я проехал через всю страну не для того, чтобы жить один. Я ехал сюда, чтобы быть с тобой. И это то, что я собираюсь делать. Быть. С. Тобой, — он убедительно посмотрел мне в глаза.
Внутри у меня все дрожало от желания, а между бедер стало жарко от его уверенного поведения.
— Что если я скажу тебе «нет»? — поддразнила я.
Джек прижался своим лбом к моему, его проницательные глаза посмотрели прямо мне в душу.
— Но ты же так не скажешь. Ты хочешь, чтобы я был здесь так же сильно, как этого хочу я. И я знаю это, поэтому никуда не уеду, и ты не заставишь меня это сделать.
— Ты такой самоуверенный, черт возьми.
— Разве это плохо, когда ты прав? — его губы изогнулись в улыбке, прежде чем обрушились на мои. Дразня меня, он провел языком по моей нижней губе и отстранился.
После всех страданий, через которые Джек заставил меня пройти, ничто не могло сравниться с тем, что я чувствовала в его присутствии. Трещины и обломки в моем сердце потихоньку собирались воедино всякий раз, когда он оказывался рядом. В душе я убеждала себя, что прошлая обида не имела значения. Я была разбита и сломлена, но сейчас мое тело, мой разум приходили в норму. Ради меня. Ради Джека. Ради нас.
Несмотря на то, что он был виновен в той катастрофе, что случилась в моей душе, мы дополняли друг друга. Мы должны быть вместе. Мелисса когда-то дала точное определение нашим отношениям — «идеальный беспорядок». И сейчас я поняла, насколько она была права.
— Пицца? — снова предложила я, стремясь изменить положение тела.
— Может, ты, по крайней мере, оденешься?
Я специально закатила глаза, прекрасно понимая, как это разозлит его.
— Ты первый.
Джек
Когда мы вышли на улицу, я взял Кэсси за руку и переплел наши пальцы. Пока мы шли, я осматривал город, отмечая те или иные здания и то, как они отличались от Южной Калифорнии. Нью-Йорк выглядел старше, чем есть на самом деле. Но это было чертовски круто. Даже в холодном воздухе чувствовалось, что город наполнен энергией, которую я раньше никогда не испытывал. Нью-Йорк шикарен. Мне уже здесь нравилось.
— Это там, — сказала Кэсси с улыбкой, указывая на маленький зеленый навес перед кафе впереди нас.
— Круто. — Кафе выглядело очень маленьким. Я потеснил Кэсс, чтобы открыть перед ней дверь, а моя рука прочно обосновалась на ее заднице.
Запахи свежего хлеба, сыра и соусов ударили мне в нос. Мой живот заурчал, пока я просматривал меню на стене, а пожилой мужчина, который стоял за стойкой, изучал меня. Я привык к тому, что на меня глазели, но убедил себя, что этот парень ещё не мог знать, кто я такой. Конечно, о моем переходе было написано в газетах и в интернете, но я еще ни разу не играл с командой.
— Что ты будешь, детка? — спросил я свою девушку, очарованный длинными светлыми волосами, рассыпавшимися по ее спине. Она такая сексуальная. Я определенно хотел привязать эти волосы узлом к спинке кровати.
— Я возьму пару кусочков пиццы.
— Хочешь, закажем целую пиццу? Мы можем забрать с собой то, что не съедим.
Она восторженно кивнула.
— Да! Отличная идея! Ты такой умный, — сказала Кэсс перед тем, как поднялась на цыпочки и поцеловала меня в щеку.
— Умный и умирающий от голода. В твоей квартире совершенно нечего поесть. Ты убиваешь меня, женщина.
— Я знаю, кто ты! — мужчина за стойкой выглядел радостным, когда махал толстым пальцем в воздухе. — Ты наш новый питчер! Джек… — он задумался, прищурив глаза, — …Картер, верно?
У Кэсси отвисла челюсть, когда она в шоке посмотрела на меня и на мужчину за стойкой.
— Да, сэр, — ответил я, коротко кивнув. Он протянул руку через холодную стальную стойку… к Кэсси.
— Я Сэл, лапочка, — он широко улыбнулся и взял Кэсси за руку.
«Видишь, Котенок, даже старики думают, что ты сексуальна», — подумал я.
— Я Кэсси. Рада познакомиться. Откуда вы знаете, кто он? — спросила Кэсси, ее голос звучал немного напряженно.
Он отпустил ее руку.
— Я большой фанат Mets и слежу за всеми новостями, которые касаются команды. Мы все действительно взволнованы тем, что ты здесь. Добро пожаловать в Нью-Йорк!
Сэл сказал это низким голосом с таким искренним воодушевлением, что оно просочилось через мою кожу прямо до костей.
— Спасибо. Я на самом деле счастлив быть здесь, — я смотрел прямо на Кэсси, когда произносил последние слова.
— Как так получилось, что ты не с командой в Чикаго? — его серые глаза озадаченно посмотрели на меня.
— Менеджер команды пошел мне на встречу и не стал ставить меня на игру до понедельника. Я прилетел сразу сюда, чтобы устроиться.
— Это замечательно. Вы двое живете в Нижнем Ист-Сайде?
Мои глаза спешно встретились с глазами Кэсси, прежде чем я ответил.